Překlad "нашият свят" v Čeština


Jak používat "нашият свят" ve větách:

В момента нашият свят се разкъсва от проблеми.
Náš svět je v současnosti plný napětí a nedůvěry.
И нашият свят ще изкриви времето отново.
A náš svět proskočí časem ješte jednou!
В съня си видях нашият свят... светът бе мрачен защото в него нямаше червеношийки.
V tom snu jsem viděla náš svět, a na tom světě byla tma, protože tam nelítaly žádný červenky.
Нашият свят никога няма да бъде същият.
Od této chvíle se náš svět změnil.
Хората от нашият свят ще са благодарни.
A lidé z našeho světa vám budou velice vděčni.
Нашият свят е пълен с опасности и страдание, но и с човешки чувства.
Tygři a draci se krčí a skrývají v podsvětí, a stejně tak i lidské city.
За функционалната система на нервна дейност, която създава нашият свят няма разлика между това да сънуваш дадено усещане и действие... и действителното будно усещане и действие.
V systému nervové aktivity, který vytváří naše vnímání světa, není žádný rozdíl mezi snovým smyslovým vnímaním a činností... a bdělým smyslovým vnímaním a činností.
Че същите хора които обрекоха нашият свят сега искат да им доверим живота си?
Ti lidé kteří odsoudili k záhubě náš svět nás teď žádají aby jsme jim svěřili naše životy?
Виж нашият свят от гробовете на тези, които не избягаха преди 30 години.
Pohleď na náš svět, na hroby těch, kteří před třiceti lety neuprchli.
В началото на 21-ви век никой не би повярвал, че нашият свят се наблюдава от интелекти по-висши от нас.
Na počátku 21. století by nikdo neuvěřil, že náš svět sledují bytosti, které inteligencí předčí člověka.
В нашият свят се казва Мом.
V našem světě se jmenuje Mamka.
Нашият свят е уникален и незаменим.
Kolébka života. Náš svět, jedinečný a nenahraditelný.
Дефакто, това е мястото съдържащо истината за нашият свят.
Martine, tohle je místo, kde se nachází nejvíc pravdy na celé Zemi.
Огледалата са прозорец към нашият свят.
Zrcadla jsou okna do našeho světa.
Трябва да спрем тези неща преди да са стигнали до бала, иначе с нашият свят е свършен.
Jestli nemůžeme těmhle věcem zabránit, aby šly na ples, pak náš svět skončil.
Използва тялото му, за да влезне в нашият свят.
Použil jeho tělo k proniknutí do našeho světa.
Когато не чувам за него, сякаш че съм умряла, сякаш че въздухът се изпомпва от дробовете ми и оставам неутешима, но когато получа писмо, знам, че нашият свят е истински.
Když nepíše, připadám si jako mrtvá, jako bych se nemohla nadechnout a zůstala jsem bez naděje, ale když dostanu dopis, vím, že je náš svět skutečný.
Че нашият свят не е реален.
Myslela si, že náš svět není skutečný.
Може би така се е родил нашият свят.
Možná nějak takto jsme my a náš svět začali existovat.
И нашият свят съществува в бъдещето?
Takže, budoucnost pořád je? Náš svět? - Jeho verze.
Ще се скита ли сам, последният в тези диви места, когато нашият свят се препълва със светлини, хаос, шум и хора?
Bude se potulovat sám po jedné z posledních divočin, jak náš svět zaplňují světla, nepořádek, hluk a lidé?
Това е нашият дом, нашият свят.
Tohle je náš domov, náš svět.
В нашият свят, се нарича "Кора".
V její rodné zemi jí říkají Coro.
Представете си, че това е нашият свят, а това е някой друг свят.
Představte si, že tohle je náš svět. Díky. A tohle je další svět.
Ние сме непобедими, другари... но нашият свят, не е.
Jsme postradatelní, soudruzi. Náš svět nikoliv.
Може да се каже, че нашият свят излъчва истории.
Dalo by se říci, že náš svět vyzařuje příběhy.
Ами ако нашият свят е само малко зрънце?
Co když náš svět je stejně jako malé smítko?
Преди година нашият свят се промени
Před rokem se nám změnil svět.
Те разрушиха нашият свят ще разрушат и вашия.
Zničili náš svět, a zničí i ten váš.
Трябва да се поддържа баланс, между твоя и нашият свят.
Abys zachoval rovnováhu mezi tvým a naším světem.
Вече това е нашият свят, сержант.
Tohle je nyní náš svět, seržante.
Повярвай ми, нашият свят е по-безболезнен от истиснкия.
Věr mi, náš svět je méně bolestivý, jako ten skutečný.
Защото това е нашият свят сега, Уил
Vzhledem k tomu, klobouku náš svět dnes, Will.
Нашият свят става само по-опасен, това е факт.
Náš svět se stává stále nebezpečnějším; taková je pravda.
Е, Спартак, това не е нашият свят, приятел.
No, Spartaku... tohle není náš svět kamaráde.
Точно сега е заклещено, хванато между нашият свят и там където е било
Právě teď uvázl, je chycen mezi světem živých a místem, kde byl vězněn. Byl uvězněn?
Според законите, по които нашият свят се управлява, всички същества, които идват в света, го правят чрез санкция на Изида.
Podle zákonů, kterými je náš svět ovládán, všechny bytosti, které přicházejí na svět, tak činí sankcí Isis.
Фото конкурс Нашият свят е красив: Печелившите снимки
Fotografická soutěž Náš svět je krásný: Vítězné fotky
Когато шофьорите, техните коли и общности са в синхрон, нашият свят става по-добро място.
Až budou řidiči, jejich auta i jejich komunity synchronizovaní, bude náš svět lepším místem.
Започвате да ставате малко по-категорични, защото давате сигнал на всички около вас, казвате: "Хей, моят свят, нашият свят, ще бъде честен.
Začnete novou cestu, budete trošičku důslednější, protože pošlete všem okolo signál "Hele, můj svět, náš svět bude pocitvý.
Това, което искам да ви науча днес е, че нашият свят не е просто една голяма скала.
Ale dnes vám chci ukázat, že náš svět není jeden pevný kus kamene.
Това ни връща обратно към идеята на Калуца и Клайн - че нашият свят, когато е описан по подходящ начин има повече измерения от тези, които виждаме.
To nás odvádí zpátky k myšlence Kaluzy a Kleina -- že podle adekvátního popisu našeho světa existuje víc dimenzí než jen ty, které vidíme.
Но Барак ни припомни през онзи ден, на всички нас, в онази стая, че всички знаем как трябва да изглежда нашият свят.
Ale Barack nám ten den připomněl, nám všem v té místnosti, že všichni víme, jak by náš svět měl vypadat.
3.8193960189819s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?